top of page
52469134_2181389615253929_3790964853888253952_n.png

Facultad de Ciencias Humanas y Sociales


Viernes 25 de Enero : 3 de la tarde



Lugar: Auditorio Virginia Gutierrez de Pineda, Facultad de Ciencias Humanas y Sociales


Tenemos el gusto de invitarlos a las sustentaciones de los trabajos de grado de estudiantes que ya cuentan con la aprobación de los jurados.

Las investigaciones que ustedes están realizando son un aporte valioso a la vida de las lenguas y a sus procesos comunitarios, máxime en este año, que se ha designado como Año Internacional de la Lenguas. Vale la pena que todos y cada uno de ustedes logre cosechar los resultados de este proceso.

Viernes 25 de enero a las 3 p.m. Aida Yaneth Carvajal Chilito. trabajo de grado: Mashiyarishpa kutin runa shimiman tikrankapak Cabildo Indígena Yanakuna. Tejiendo hilos de unidad con el idioma runa shimi para el retorno y pervivencia cultural en el cabildo indígena Yanakuna de Popayán.


Cordialmente,

Lilia Trivino Garzon

Coordinadora

 
 
 
  • Foto del escritor: Hover Hernan
    Hover Hernan
  • 23 jun 2018
  • 5 Min. de lectura

La era comprendida antes de 1.492 en el trágico colapso del buen vivir de nuestros abuelos y abuelas milenarios en estas tierras del Tawantinsuyu (Las cuatro regiones del mundo Inca): Fue una época de plenitud, de buen vivir (Sumak Kawsay).

Con la llegada de colonizadores Europeos casi todos los procesos se fragmentaron : la educación originaria que incluía muchos de los usos y costumbres de los pueblos. El idioma Español se impuso a sangre y fuego, al igual que la religión, la organización política y muchos otros procesos que aun hoy se mantienen.

Respecto al tema de la presencia real de muchos apellidos indígenas originarios en nuestra tierra del Macizo Colombiano, me remito a hacer algunas apreciaciones con humildad luego de haber reflexionado un poco en el retorno de nuestro idioma propio Runa Shimi o Kichwa. Talvez cuando estábamos en la escuela muchos de nosotros recordamos haber tenido miedo de llegar tarde a casa por miedo al Kuskungu (búho-duende) , llevábamos al hombro un guando de chamiza y lo poníamos al lado de la tullpa )fogón. Igualmente nos calentábamos en la noche las Changas ( piernas) y escuchábamos alrededor del fuego los cuentos del Wantu o wando (cuerpo de un fallecido cargado en la chakana) : al hacerlo daba tanto miedo que la mamá o el papá bajaba un frasquito de remedio de la janga ( hanka) y nos frotaba en el pupu ( hombligo) para estar bien.

Al madrugar nos tomábamos una taza de café con arepa de maíz “sarazo “( maíz en Kichwa) y nos íbamos si era fin de semana con los mayores a ver el cultivo de papa “ wata” (año), allí nos encontrábamos con matas de ulluku ( miembro pequeño del hombre). Otro aporte es que también este tubérculo es un afrodiasico masculino, por eso lleva el nombre. También se ayudaba a “ wachar “ (hacer eras), si llovia nos escampábamos debajo de un árbol de pumaki (mano de puma-león de páramo), o nos metíamos debajo de un árbol de “chakilulu “ (árbol que tiene unos frutos redondos en forma de pie y otra figuras: chaki significa pie). Estas breves palabras nos motivan a saber la verdadera esencia del Yanakuna del Macizo, no obstante hoy muchos apellidos externos hacen parte del territorio, llegaron con la colonización, como los Gomez,Ordoñez, Jiménez, Pino, Burbano entre muchos , sin querer decir con esto que hoy no son indígenas, en hecho los son muchos porque se unieron con indígenas de la época .

Apellidos como Guamanga se han Castellanizado o Españolizado perfectamente se puede comprender el origen real del apellido: Waman: Alcón. Ka: El o la.

Wamanka: El Alcón. Esta fue una descendencia o linaje que tenía conexión espiritual con esta ave sagrada para los Incas . Una evidencia clara de que los apellidos de toda esta del macizo Colombiano región es Yanacona ( Yanakuna) originarios de los Incas. Salamanca (Salamanka ) en Idioma Kichwa representa a una persona adivina, en otras se le dice a una persona que sabe brujería( este término acuñado por la ignorancia de los Españoles. Se refiere a una persona sabía que dialogaba con el cosmos y predecía el camino de la vida).

Otro apellido es Waka: Espacio ceremonial donde se sembraban los cuerpos de las personas, hoy mal dicho entierro.

Este apellido guarda el sincretismo de la dualidad de la pareja así: WA: de Warmi que es mujer y KA: de Khari que es hombre. En la palabra WAKA está la dualidad: Hombre-mujer, lo masculino y femenino. La representación de lo frio y caliente, o sea la luna y el sol. Otra connotación se refiere a un ser sobre natural , divino. Deidad en la cosmovisión Incaica , son los seres creadores y protectores del cosmos.(Aporte de Yaneth Carvajal Chilito- Linguista Unicauca)

El apellido es QUINAYÁS: Se podría reflexionar que el apellido QUINAYÁS es del origen de los sabedores ancestrales Incas que manejaban la QUINA o KINA...un medicamento especial que usaban los abuelos incas para calmar las fiebres y sanaciones de otras desarmonias o enfermedades. Al llegar los Españoles se enteraron y empezaron a obligar a los indígenas realizar grandes expediciones para cortar la cascara que era lo más usado. Incluso en Valencia y el macizo se habla que se iban a cortar quina.

Era en la época el oro más preciado. Lo llevaron a Europa...Este apellido lleva la esencia de la QUINA.

Apellido ANACONA:

En Kichwa no existe la vocal O. El apellido original seria : Anakuna. Si Uds. talvez hayan escuchado en nuestra tierra se hablaba de ANAKU: Falda o vestido de lana. Entonces ANAKUNA: Está pluralizado: KUNA: Es " S" ANAKUNA: Faldas o Anacos. Representaba a personas o familias de grandes cualidades para tejer Anakos. En si es el apellido que mas abunda en el Pueblo Yanakuna.

Yangana: Yankana, esto porque la G no hace parte del idioma Kichwa, es decir este apellido se Españolizó. Tiene relación con la expresión YANKA: casi. o ( YANGA) expresión que se usa aún en los resguardos Yanakuna: Por ejemplo se escuchan exprsiones como : " Estaba Yanga muerto" , " Yo estaba yanga listo y me toco devolverme a traer esos Maytus de cebolla" También dentro del signfiado de este apellido se relaciona con el verbo Kichwa Yankana:mentir. Si se quiere decir a alguien que es un mentiroso es : Yankak. No podríamos argumentar que los Yanganas significan eso. Talvez eran personas un poco débiles por la influencia de la luna. Hay que profundizar al respecto.

Apellido: Chimborazo: Chimpurasu. En Ecuador esta el abuelo volcán Chimborazo. Chimpu: Círculo Rasu: Nieve: Circulo de nieve. Esta relacionado con un linaje de gente indígena de esta tierra fria. En si todos los apellidos están ligados a un origen de territorio. Se podría argumentar que son personas sabias, muy pensadoras. Pacientes y un poco timidos por su origen.(Aporte de Yaneth Carvajal Chilito-UAIIN.


INCHIMA: (Intiman- Inchiman): Inchi (inti) sol y MAN : "Hacia"

En el proceso del retorno al idioma Runa Shimi Kichwa es palpable la presencia de los códigos que se guardan .

Intiman- Inchiman: Hacia el SOL. El sufijo Kichwa "man " indica hacia, expresando una dirección . Ejemplo: Wasiman: Hacia la casa. Es claro que con la colonización se perdió la letra "N" en este apellido Yanakuna. En la actualidad aparece Inchima. En el campo de reflexión indica que era un linaje experto en lectura de los lenguajes del sol. Al sol se le llama en formas variadas en idioma Kichwa o Quechua, por ejemplo en el putumayo en la zona de Sibundoy los Ingas le llaman INDI al sol.


Entonces es bueno deducir compañeros el orgullo que deberían tener los Yanaconas del sur del Cauca , Nariño, Putumayo (Putu: corto ....Mayu: rio ) que tengan estos apellidos milenarios al igual que los Guamanka, hay muchos mas apellidos de origen Inca: Majin, Chicnagana, Chilito, Imbachi, Chanchi entre muchos otros.

Seguiremos tejiendo la palabra y mas adelante se compartirán otros aportes. Con aprecio esomtimados amigos y seguidores-as .


HOVER HERNÁN MAJÍN M Magister en Comunicación Intercultural Universidad -URACCAN de Nicaragua chaskynoticias@gmail.com

Derechos Reservados

 
 
 
  • Foto del escritor: Hover Hernan
    Hover Hernan
  • 28 may 2018
  • 3 Min. de lectura

Todos nosotros hacemos parte de los pueblos originarios del Tawantinsuyu (Gran territorio de los Incas). Leía uno de los fragmentos de la historia en donde por ejemplo se habla que en el macizo Colombiano, por los años 1630 el cacique inca de Salazar observando la difícil situación que atravesaban los indígenas de esa época compró unas tierras al virrey de España, quién tenía su sede principal en la antigua ciudad de Almaguer. Se expresa allí qué al lograr esa compra en una moneda llamada patacones, adquirió territorios en lo hoy denominado el Valle de las Papas, en ese espacio fueron ubicados 1900 yanaconas y por el frio intenso muchos murieron, otros se desplazaron al Huila, regiones de Santa Rosa, el Putumayo y otras regiones del sur del país. Otros indígenas se cuentan fueron ubicados en el Cucho de Pancitará y así mismo poco a poco se desplazaron por trabajo en los espacios de lo hoy comprendido como Guachicono y Rioblanco. Igualmente se dar a conocer que Papallakta fue una provincia de la época que comprendía desde el Valle de las Papas, el resguardo indígena de San Sebastián, Santiago antiguamente Resguardo indígena del Pongo y disuelto en el año de 1910 por uno de los alcaldes blancos de turno. Así mismo parte de la provincia estaban el Rosal que fue también resguardo indígena, en si la provincia de Papallacta se extendía hasta San Juan (Bolívar) llegando hasta la cruz Nariño. Esto deja evidencia que todo este gran territorio del macizo Colombiano, fue, es y será territorio indígena.

Se tiene además conocimiento que por los años 1600 en el proceso de la colonización española el sanguinario Conquistador Sebastián de Belalcázar subió desde el Perú con 16.000 indígenas de origen quechua o Yanakuna. Muchos de ellos fueron contratados para cargar, otros por ser conocedores de los caminos ancestrales, otros por su sabiduría en la medicina, buenos cocineros y la mayor parte fueron obligados a prestar el servicio militar de la época en contra de los mismos indígenas. Se cuenta que en esa época los Incas estaban en una crisis y muchos de ellos como hoy estaban resentidos por las algunas formas de gobierno y por ello, se encaminaron en la gran faena de caminar desde el Perú hasta estas tierras del macizo junto a los conquistadores Españoles. Otra de las versiones es que se escriben es que los Yanaconas ya estaban en estas tierras y que milenariamente habían ya poblado algunas regiones del Macizo Colombiano. Hoy nos queda la herencia de los Incas en estas tierras, muchísimas palabras Kichwas que siguen vivas en los territorios. Por ejemplo, tenemos lagunas, cerros, montañas, animales, plantas con nombres en idioma propio y por la falta de conocimiento nunca supimos que quería decir. Nombres como: Kushi-yaku: agua de la alegría, Kutanka: Piramide del águila, Sachapanka: hoja del bosque, Ninakuru: candelilla, Puñusiki: dormilón, Punturku: Cerro de la puerta, Putumayu: rio corto, Maytu: atado, Waska: cordón o soga.

Por lo tanto, los argumentos que deja el compañero en el grupo son de mucha validez, es importante que sigamos investigando el origen y nuestra historia. Lamentablemente por falta de información, nuestra tierra ha venido siendo colonizada por personas no indígenas, quienes han asumido el poder para su beneficio. Importantes compañeros del macizo Colombiano que caminemos hacia la consolidación de nuestro territorio ancestral y no permitamos más oligarquías y hegemonías políticas que sólo han traído pobreza a la región.

Por: Hover Hernán Majin Mag.Comunicacion Intercultural. Universidad Uraccan de Nicaragua

 
 
 

YANAKUNA FORTALECEN IDIOMA PROPIO

Redacción Mushuk Ñan.

En Enero del año 2017 de dió inicio al proceso del idioma Propio Runa Shimi (Kichwa) en el cabildo Indígena Yanakuna de Popayán. Este propósito se da luego de establecer una propuesta generada por los caminantes  en el idioma  Yaneth Carvajal Chilito y Hover Hernán Majín. El inico de este proyecto es integrado por una familia integrada por los "mashis" -amigos Nicolás Añasco y su compañera Ximena Anacona, claro esta con sus dos hijos: Miguel y Verónica. 

Al inicio del mes de febrero espacio donde se origina el sueño del retorno al Runa Shimi llegó igualmente el mashi ( amigo) Lucio Mamián Jiménez un mayor muy activo que nos acompañó y por motivos de salud falleció hace algunos meses. Asi mismo en este proceso histórico resaltamos la vinculación de los "mashis" Maricela y su hijo David. Luego de unos meses llegaron a este grupo Marleny Jiménez, Clodomiro Anacona y el compañero Miller Jiménez con algunos de sus hijos en algunas ocasiones.

El fortalecer el idioma, es una de las metas de estos caminantes Yanakuna, al momento se han dinamizado varias actividades didacticas culturales que dia a dia han venido dando resultado en el aprendizaje de la lengua ancestral. 

Los caminos que le permiten a las personas aprender en la práctica, se aprende hablando, no se copia , ni se dictan lecciones. Se generan didácticas acorde a las practicas culturales en la palabra de la tullpa, la espiritualidad, la siembra de conocimientos en la chagra, el arte ancestral como los tejidos, la pintura, la simbología, juegos ancestrales, títeres coplas, adivinanza, poesía entre otras Alli se mencionan los elementos, se habla, se coge, se pasa, se observa , se comparte, todo esto en idioma propio Runa Shimi.

bottom of page